论文部分内容阅读
文化负载词是标志某种文化中特有事物的词、词组和习语。受题材等因素影响,国产动画片中存在着大量的文化负载词,如何准确生动地翻译这些词语成为国产动画片翻译的难点。文章以《大闹天宫》和《哪吒闹海》的英文翻译为例,通过归纳分析其中的百余例文化负载词,进而对国产动画片中的文化负载词进行分类,对其翻译方法进行探讨,并对部分词语处理上的不足提出了建议。