论文部分内容阅读
优秀的文学作品具有发人深省的力量,是人类共同的财富,理应得到大范围的传播。但是由于各国语言的不同导致了阅读困难。为了更好地帮助人们进行阅读和理解,给予翻译是必要的。所谓的翻译并不是直译,而是在深刻了解作者思想观念的基础上展现其内在的美学价值。本文主要阐述了美学价值在英语文学翻译中的应用。
Excellent literary works with thought-provoking forces, is the common wealth of mankind, deserved a wide range of dissemination. However, due to the different languages in different countries lead to reading difficulties. In order to better help people to read and understand, to give translation is necessary. The so-called translation is not literal translation, but on the basis of a deep understanding of the author’s ideas and concepts to demonstrate its intrinsic aesthetic value. This article mainly expounds the application of aesthetic value in English literature translation.