论文部分内容阅读
我们常用“盲人摸象”的故事来比喻以点带面、以偏概全。但当我们重新思考这个故事时就会得到不同的启发。试想,如果让我们向一位从没见过大象的人描述大象是什么样子的,我们会怎么说呢?我们会发现,想一句话把大象介绍清楚确实很难。也许我们依然还会借助“柱子”“蒲扇”和“蛇”这样的词语。只是令天我们会说大象的腿像柱子、耳朵像蒲扇、尾巴像蛇。这里的区别就是我们知道从什么角度、在什么维度来讨论这件事。故事的结
We often use the story of “blind people’s touching elephants” to compare them with points and areas. But when we rethink the story we get different inspirations. Just think, if we let us describe what an elephant looks like to a man who has never seen an elephant, what would we say? We will find it hard to think of an elephant in a word. Maybe we still use words like “pillars”, “leaves,” and “snakes.” Just for heaven, we would say that an elephant’s legs are like pillars, ears are like a straw fan, and tails are like snakes. The difference here is that we know from what angle and in what dimension we discuss this matter. The knot of the story