论文部分内容阅读
中式英语“ungelivable(不给力)”风靡网络,似乎标志着一个从“中国人背英语单词”到“中国人造英语单词”的跨越性时代拉开帷幕。《纽约时报》称此事“非常酷”。原先被人当做笑柄的“中式英语”如今正猛烈地冲击着英语词汇库。美国“全球语言监督”机构的报告显示,自1994年以来国际英语增加的
Chinese English “ungelivable” swept the Internet and seemed to mark the beginning of a spanning era of “Chinese English words” and “Chinese artificial English words”. The New York Times called it “very cool.” Originally being a joke, “Chinese English” is now a violent impact on the English vocabulary. A report by the U.S. Agency for Global Language Supervision shows that international English has increased since 1994