论文部分内容阅读
“家国”一词在中国历史上有不同的指称形式,即传统的联合指称“家国”、分解指称“家与国”、现代意义的“国家”与“祖国”。黄继忠对“家国”理念的追求经历幼年时期的想象与青中年时期的激进与狂热,最终凝聚到《道德经》的翻译上。通过对《道德经》的翻译,黄继忠得到了身份彰显,而复杂的翻译动机、直译的翻译策略以及多种副文本因素的叠加,是他彰显身份的具体途径。