论文部分内容阅读
四位中国年轻艺术家远赴伦敦,看足了“西洋景”;在杭州的冬夜,理想国和华西村重叠在了一起;北京,傅郎克先生的去世是这个冬天末尾的悲伤故事。Four young artists travel toLondon for a maiden taste ofthe West,Utopia convergeson a winter Hangizhou night,and the unfortunate passingof an important member of theChinese art world mark thetransition into 2012.拜皇家艺术学院所赐,皮卡迪利一带成为了伦敦最重要的画廊区之一,高古轩、白立方等主流画廊均以其为中心落户四周,而不远处长约百米的库克街(CorkStreet)更是完全被画廊所占据,成为声名最显赫的一条街。周遭更有卡地亚、宝格丽等店家因地制宜、映带左右,贵气十足。
Four Chinese young artists went to London to look after “Western Landscape ”; in Hangzhou winter night, the ideal country and Huaxi Village overlap together; Beijing, Mr. Fu Langke’s death is the sad story at the end of this winter. Four young artists travel to London for a maiden taste of the West, Utopia convergeson a winter Hangizhou night, and the unfortunate passingof an important member of the Chinese art world mark thetransition into 2012. Thanks to the Royal Academy of Arts, Piccadilly has become London’s most One of the major galleries, Gagosian and White Cube, is home to the main galleries, but not far from Cork Street, which is about a hundred meters away, is completely occupied by galleries, making it the most prominent a street. Around more Cartier, Bulgari and other shops suit one’s measures to local conditions, with around, extravagance.