基于语料库的葛浩文习语翻译研究——以《红高粱家族》和《变》为个案

来源 :外语电化教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:as5881348
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过分析莫言作品《红高粱家族》和《变》中的习语及其在英译本中的翻译,探讨原文习语在译文中的再现情况。基于前人对汉英习语研究的成果,将汉语习语界定为成语、惯用语、谚语和歇后语等,借助语料库工具Para Conc检索出原文习语及其在英译本中的翻译。通过比较两个英译本在再现原文习语方面的异同与得失,探讨译者在处理这些习语时的规律性策略,为文学作品的习语翻译研究及汉英翻译教学与实践提供借鉴。
其他文献
该文通过Knoevenagel反应,以对甲苯亚磺酸钠为原料,制备了一系列α,β-不饱和砜类化合物.此方法操作简便,产率良好,并通过1H-NMR、13C-NMR、元素分析、质谱和红外光谱对产物
随着航空航天事业和计算机技术的不断发展,新环境下对发射场区的气象保障工作要求越来越高,也对信息化建设的提出了新要求。当下,某发射场的气象部门由于信息化建设水平低,造
目的:探讨清心温胆汤治疗对卒中后继发性癫痫患者疗效及血清超氧化物歧化酶(SOD)、丙二醛(MDA)和谷胱甘肽过氧化物酶(GSH-Px)水平的影响。方法:选取2014年1月至2016年2月广东省第二中
维持性血液透析(MHD)患者在血液透析(HD)治疗过程中发生血压变化即血压变异性(BPV)的概率很高。血压变异性对MHD患者中枢神经系统及心血管系统均存在不良影响,可增加MHD患者