论文部分内容阅读
奥运来了。千古中华,百年奥运。在历经磨砺的路上,没有谁能比中国人更懂得这场盛事来临的多重意义。在奥运精神的背面,是人类文明和文化的时代脚印,它所产生的推力,是无限延长的。说北京奥运是中国全球化的毕业典礼,是中国与世界大家庭共融的互敬礼炮,是中国和平崛起的升旗仪式;都对,也都不对。公元2008年,雪灾、藏独、圣火、地震,中国精神注定要在这一刻显现升起,面对历史和世界完成新的凝聚和认同——中国不需要再向世界证明什么。平常心办奥运:“有朋自远方来,不亦乐乎?”
Olympics is coming. Eternal China, a century Olympics. On the path of sharpening, no one knows more than the Chinese the multiple meanings of this event. On the back of the Olympic spirit is the footprints of the age of human civilization and culture. The thrust it generates is infinitely prolonged. To say that the Beijing Olympics is a graduation ceremony for China's globalization is a mutual salute of communion between China and the rest of the world and is a flag-raising ceremony for the peaceful rise of China; neither is right nor right. In 2008, the snowstorms, Tibet independence, the torch, the earthquake and the Chinese spirit are destined to rise up at this moment and complete new cohesion and identification in the face of history and the world - China does not need to prove anything to the world again. Usually run the Olympic Games: “Have friends come from afar, enjoy it? ”