论文部分内容阅读
2014年3月份,我被单位下派到卡孜库勒村开展“访民情惠民生聚民心”活动,作为三民工作组成员在卡孜库勒村住村一年。我们工作组前身是2013年8月份吐鲁番地区下派的集中整治重点村工作组,三民活动开始后转为三民工作组,一共有7个人,其中我们单位下派3人,鄯善县下派4人,组长是我们单位的吾买尔江·斯迪克副主席,副组长是鄯善县政协办公室的阿不力克木·克依木副主任。耳濡目染的语言文化为了更好的开展三民活动,我从3月份开始就努力学习维语。每天记一些词汇和日常用语,看维
In March 2014, I was dispatched to the village of Katsikule by the unit to carry out the “People’s Livelihood Together with the People for Democracy and People’s Livelihood,” as a member of the Working Group of the Three People and one year in the village of Katsikule. Our working group was formerly the Working Group on Centralized Resettlement Districts under the Turpan area in August 2013. After the activity of the Three Migrants was started, it was turned into a working group for the Three People, a total of seven people, of whom 3 were sent under our unit and 4 under Shanshan County He and his team leader are the vice chairmen of our unit, Jiang Er Sidike, and the deputy head of the unit is the deputy director of Abdulkim Keimu, the office of the Shanshan County People’s Political Consultative Conference. The Language and Culture of the Monk In order to better carry out the activities of the Three People’s Movement, I have been working hard to learn Uyghur language since March. Keep a few words and everyday words, look at the dimension