【摘 要】
:
NAATI(澳大利亚翻译资格认可局)的全称为National Accreditation Authority for Trsanslators and Interpreters。总部位于澳大利亚首府堪培拉,是国际公认的口译及笔译资格
论文部分内容阅读
NAATI(澳大利亚翻译资格认可局)的全称为National Accreditation Authority for Trsanslators and Interpreters。总部位于澳大利亚首府堪培拉,是国际公认的口译及笔译资格认证机构,也是澳洲惟一的翻译专业认证机构。NAATI翻译资格分为4个等级,级别越高,难度
NAATI (Australian Translation Accreditation Board) is the full name of the National Accreditation Authority for Trsanslators and Interpreters. Headquartered in Canberra, the Australian capital, it is an internationally accredited certification body for interpretation and translation services and the only translation professional certification body in Australia. NAATI translation qualifications are divided into four levels, the higher the level of difficulty
其他文献
我国加入世贸组织的进程已进入读秒阶段。日前,首都经贸大学组织多位著名经济学家,就“中国入世与企业改革”等问题,举办了一次高层次大信息量的研讨会。与会专家学者张茅、杨启
“视图与投影”是课标新增的内容,也是中考的常见考点.来看下面的例子:视图一、给出俯视图,画主视图与左视图例:下图是底面为等腰梯形的两个四棱柱的俯视图,棱柱的高与底面的
3月26日下午,由《计算机世界》主办的“2004年中国IT教育产业发展趋势高峰论坛暨2003年度优秀IT教育品牌评选活动”在人民大会堂隆重召开,信息产业部、教育部等领导出席会议
飞龙集团总裁姜伟自我反省“20大失误”中,“决策浪漫化和模糊性”名列第一项,这也是中国企业家普遍存在的问题。企业初创阶段,精打细算,有了一定积累以后就成败家子了。投资项目不
第九届中国国际航空航天博览会于11月13—18日在珠海举办。本届航展是自1996年创办以来规模最大的一次展览,共有来自39个国家和地区的650家公司参加,展示了100多架飞行器,其
在我国以经济建设为中心,以建立社会主义市场经济体制为目标的改革开放和社会主义现代化建设事业中,需要一大批勇于开拓、勇于创新的新型企业家。实现企业家的职业化是培养造就
随着社会主义市场经济体制的建立 ,国有煤炭企业进入市场 ,一些企业职工将矿长、厂长、经理戏称为“老板” ,而将自己视为“打工仔”。这种雇佣观念的存在和扩散 ,势必导致职
我奶奶已是七十多岁的老人了,可她总是不服老,仍坚持独自生活在老城厢的一间小平房里。奶奶其他方面都还可以,就是人上了年纪,记性差了点,爱忘事。我父母多次劝她搬到我家住,可她就是不肯,结果就是因为爱忘事,差点出了大事:蒸馒头忘记了时间。没关火,烧坏了蒸锅,蒸糊了馒头。损失点东西是小事,若因此引起一场火灾,并殃及周围的邻居,那就太可怕了。
六年制语文课本第十册基础训练5的作文是:写一写你的一家人是怎样度过星期天的。(具体要求,详见课本)
The six-year Chinese textbook, Volume 10 Basic Training 5, is wr
最近,机械工业出版社推出了一套由我国第一位管理科学博士席酉民教授主编的丛书——“席酉民经济管理丛书”。这套丛书收集了席酉民教授最近几年对管理的思考、体会和部分研