论文部分内容阅读
“十一五”规划《纲要》中首次提出实施互利共赢的开放战略,要促进利用外资方式多样化,实施“走出去”战略。支持有条件的企业对外直接投资和跨国经营。以优势产业为重点,引导企业开展境外加工贸易,促进产品原产地多元化。通过跨国并购、参股、上市、重组联合等方式,培育和发展我国的跨国公司。商务部等部门正在加快境外投资法立法的进程,鼓励国内企业在境外投资。在加大鼓励的同时,商务部与相关国家积极签署司法协定、贸易投资协定和领事保护协定,用法律的手段保障中国企业在外的合法权益,排除各种壁垒和障碍。同时,国家工商总局和有关国家的知识产权管理机关将积极进行沟通、合作,及时维护我国企业在国外的商标权益。
The “Eleventh Five-Year” Plan “Outline” put forward for the first time the implementation of an open and mutually beneficial win-win strategy to promote the diversification of the use of foreign capital and implement the “going global” strategy. Support qualified foreign direct investment and multinational operations. Focus on advantageous industries and guide enterprises to conduct overseas processing trade and promote the diversification of the origin of products. Through cross-border mergers and acquisitions, shares, listing, restructuring and other means to cultivate and develop China’s multinational corporations. Ministry of Commerce and other departments are accelerating the process of legislation on overseas investment law and encouraging domestic enterprises to invest abroad. While intensifying the encouragement, MOFCOM and relevant countries have actively signed agreements on judicial agreements, trade and investment agreements and consular protection, and have used legal means to safeguard the legitimate rights and interests of Chinese enterprises and exclude various barriers and obstacles. At the same time, the State Administration for Industry and Commerce and the intellectual property administrations of the countries concerned will actively communicate and cooperate with each other and safeguard the trademark rights and interests of Chinese enterprises abroad in a timely manner.