论文部分内容阅读
他把尊严和信念融进了这里的山脉,于是他和山峰便同时拥有了挺拔与巍峨;他把热情和追求交给了这里的河流,于是他和波涛便同时获得了生动与豪迈。站在早春的晨光里,他眺望着远处的山野,神情里充满着自信。走在人群中,他显得很普通,中等身材,略显消瘦。可当良智们一旦走近他,再凝视他身后的那行无怨无悔的脚印,一种由衷的敬佩便会在心中自然而然地升腾。可当这种敬慕蔚然成霞飘向他的时候,他却一个劲儿地谦和地说:是大家的汗水流成河,才浇灌了这片黑土地上的繁荣,而我只是其中的一员。这片土地深深地铭记着他,记着他十度春秋的一路辛劳。他叫甄殿芳,现任黑龙江省八五五农场场长、高级农艺师。
He had dignified his dignity and belief in the mountains here, and he and the mountain had both tall and towering towers; he gave his enthusiasm and pursuit to the rivers here, and he and the waves gained both vividness and heroism. Standing in the dawn of early spring, he looks out into the distant mountains, full of confidence in his expression. Walking in the crowd, he looks very ordinary, medium build, slightly thinner. But once the wise men approached him and stared back at the line of no regrets behind him, a heartfelt admiration rose naturally in their hearts. When this kind of admiration came to him naturally, he said in a hurried manner: It is because everyone’s sweat flowed into the river before they irrigated the prosperity of the black land, and I was only one of them. This land deeply remember him, remember his ten years of hard work all the way. His name is Zhen Dianfang. He is currently the head of 855 farms in Heilongjiang Province and a senior agronomist.