论文部分内容阅读
为进一步推动金融服务实体经济,促进外汇市场发展,外汇局近期发布了《关于调整银行间外汇市场部分业务管理的通知》(下称《通知》),以简化外汇掉期和货币掉期业务的市场准人管理,并扩大货币掉期业务的本金交换形式。关于简化市场准入管理《中国人民银行关于加快发展外汇市场有关问题的通知》(银发[2005]202号)规定:银行参与银行间远期交易实行事前备案管理,银行经由中国外汇交易中心向外汇局提出申请;银行取得银行间远期交易资格满6个月后可自动取得银行间外汇掉期交易资格。《中国人民银行关于在银行间外汇市场开办人民币外汇货币掉期业务有关问题的通知》(银发[2007]287号)规定:银行参
In order to further promote the financial services for the real economy and promote the development of the foreign exchange market, the SAFE recently released the “Notice on Adjusting the Operational Management of Certain Banks in the Foreign Exchange Market” (the “Notice”) to simplify the foreign exchange swaps and currency swaps business Market access management, and to expand the principal exchange of currency swap business. Circular on Simplifying Market Access Management The Circular of the People’s Bank of China on Relevant Issues Concerning Accelerating the Development of the Foreign Exchange Market (Yin Fa [2005] No. 202) stipulates that the banks shall take the prior record-filing management in the forward and inter-bank transactions, and the banks shall, through the China Foreign Exchange Trade Center, Bureau of the application; bank access to long-term bank transactions eligible six months after the bank can automatically obtain the swap foreign exchange qualifications. The Notice of the People’s Bank of China on Relevant Issues Concerning the Start-up of RMB Foreign Exchange Currency Swap Business in the Inter-bank Foreign Exchange Market (Yin Fa [2007] No. 287) stipulates: