自动气象站运行、维护及自动站数据与人工观测资料的对比分析

来源 :山西气象 | 被引量 : 0次 | 上传用户:li21104
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基本(准)站气象台站目前采集地面气象资料均采用两套设备。一套是人工观测,通过传统的目测和直接感应的观测方法;另一套是通过地面有线综合遥测仪自动采集每个正点的压、温、湿、风、降水、地温等气象要素。通过对运行一年来自动观测站与人工观测站各气象要素资料的对比分析,找出自动站观测资料与人工观测资料之间的差异,为气象资料的连续使用提供依据。
其他文献
分析水上、半潜、水上三种倾斜试验方法,以一艘观光潜艇的几种不同的倾斜试验结果说明半潜倾斜试验方法最佳.
智障学生由于智力残缺,往往遇到困难和挫折时,要比常人更加的焦虑、抑郁、恐惧、急躁。作为智障孩子的老师,平时要注重对这些孩子良好情感的培养,尽量减少他们产生不良情绪的机率,使他们一旦在消极情绪产生之后,就能尽量主动地自我化解,形成良好的情感品质。  一、帮助学生树立正确的人生观、世界观  情感的产生是以人的认知为基础的。智障学生虽然有智力方面的残缺,但到了一定的年龄,他们的人生观、世界观也会逐步形成
恶劣气象条件引发的高速公路交通事故,往往比其它原因引发的高速公路交通事故要严重的多。防治恶劣天气对高速公路安全运营的影响,涉及到高速公路管理部门、交警和气象部门,所以
介绍了实现CPC的需求及目标,结合船舶工业的发展要求探讨了CPC在船舶工业中应用的重要性及Windchill在船舶工业中可实施的功能.
本文通过对1996年至2003年山西气象科技服务与产业支柱项目发展分析,提出气象科技服务与产业要想大幅度发展,就必须走规模化集约化发展道路。同时根据当前山西实际,提出了气象科
摘要:所谓回译就是指把源语转换成译入语后,在不参照原文的情况下将译文当作新的源语进行翻译,从而得到我们所说的回译文。实际上从本质而言,回译也属于一种翻译活动。本文主要是从回译对译文质量的检验以及回译的重要性两大方面进行思考,为这种特殊的翻译活动发表一些个人见解,希望更多的人对回译进行研究,从而促进翻译教学和翻译事业的发展,促进不同文化之间的交流。  关键词:回译;译文;语言转换  中圖分类号:H0
目的探讨武汉地区冠心病患者药物代谢酶CYP2C19基因多态性的分布.方法采用基因芯片法对123例服用氯吡格雷的无血缘关系的冠心病患者进行CYP2C19基因分型,分析其基因型及代谢表
利用山西省108个气象站1971年-2000年30a地面气候资料,对山西省平均雷暴日的时空特征进行了统计分析,结果表明,山西省平均雷暴日散总体上为北部多,南部少。东部山区多,中西部盆地
本文从春季4月北半球500hPa月平均高度场存在的5个遥相关型出发,计算了1951-1990年各遥相关型的逐年强度指数,研究了强度指数与我省交年秋季降水的关系,并地其物理机制作了初步探讨。结果表明,4月500hPa的
喀斯特和洞穴景观和湖南省的重要旅游资源。该省喀斯特旅游气候的特征是:山地气候垂直变化较明显,各具特色。云、雾、雨较多,气象景观丰富;气候温和、类型多样、珍奇生物较多;旅游