论文部分内容阅读
"apostrophe"翻译成汉语近似自言自语,是英语中一种修辞手法,如莎士比亚的<哈姆雷特>中哈姆雷特关于生与死的独白;关汉卿的<窦娥冤>中窦娥对天地的质问,郭沫若的<屈原>中屈原对风、雷、电的发问,都是运用了apostrophe手法.可见,人一旦有倒苦水的愿望、愤怒的冲动或喜不自禁时,是无暇考虑受话方的面貌、状态与反应的.