论文部分内容阅读
早在 42年前 ,意大利汉学家就将我国的古典名著《红楼梦》由德文译本 (库恩译 )转译成意大利文 ,介绍给友好的意大利人民。但是 ,长期以来我们对这个译本的详细情况缺少了解。最近 ,我们请中国社会科学院外国文学所吕同六研究员为读者翻译了这个译本的序言 ,并简略地介绍了序作者马丁·贝内迪克特及两位译者生平。现将吕同六研究员的文字转录于后 ,供读者参考。(1 )意大利文《红楼梦》版本情况意大利文《红楼梦》 ,由克拉拉·博维罗和卡尔拉·皮罗内·里乔合译。 1 95 8年都灵埃依纳乌迪出版社出版 ,据德国库恩译本转译 ,系节译 ,共 5 0章 ,一册 ,692页。卷首有意大利汉学家贝内迪克特撰写的序言和库恩译本原序 ,并附改琦绘绣像《红楼梦》人物图 2 7幅。(2 )序文作者及译者生平马丁·贝内迪克特 (MartinBenedikter) ,意大利著名汉学家 ,先后翻译了我国古代诗人杜甫、孟浩然、王维等人的诗作及现代著名作家巴金、冰心和鲁迅的短篇小说、杂文。著有研究《红楼梦》、《水浒传》和唐诗的论文。克拉拉·博维罗 (ClaraBovero) ,意大利翻译家 ,译著有《红楼梦》、《水浒传》(1 95 6年 ,都灵 ,埃依纳乌迪出版社出版 ,由德国库恩译本转译 )。卡尔拉·皮罗内·里乔 (carlaPirromeRiccio) ,意大利翻译家。
As early as 42 years ago, the Italian sinologists translated the classic “Dream of Red Mansions” in our country into German by the German translation (Kuhn Translation) and introduced it to the friendly Italian people. However, for a long time, we have not got a detailed understanding of the translation. Recently, we asked Lv Tongliu, a researcher at the Institute of Foreign Literature of the Chinese Academy of Social Sciences, to translate the preface of this translation for readers and briefly introduce the life of author sequencer Martin Benedikt and his two translators. Lu is now the text of the six researchers transcription, for readers reference. (1) Italian version of “Dream of Red Mansions” Italian version of “Dream of Red Mansions”, by Clara Bovilo and Carla Pirine Riccio translated. 1 958 Turin, Elina Udine Publishing House, translated according to Kuhn, Germany, a total of 50 chapters, a volume, 692 pages. The prologue and Kuhn’s translation of the preface by the Italian sinologist Benedict Cumberland and the figure of 27 figures of the Red Mansions by Qi Painted Embroidery. (2) The author and translator’s life biography Martin Benedikter, a famous sinologist in Italy, has successively translated the poems of ancient poets Du Fu, Meng Haoran, Wang Wei, and other famous poets and famous writers such as Ba Jin, Bing Xin and Lu Xun Short stories, essays. A study of “Dream of Red Mansions”, “Outlaws of the Marsh” and the Tang poetry essay. Clara Bovero, Italian translator, translated “A Dream of Red Mansions”, “Outlaws of the Marsh” (1956, Turin, published by Evian Udine, translated by Kuhn, Germany) . Carla Pirrome Riccio, Italian translator.