论文部分内容阅读
《人民日报》专栏标题“今日首都和各省市区报纸要目”尚有需要改进之处: 一、专栏标题应当简洁凝练,并且常以采用抽象化了的模糊语言为宜。而“今日首都和各省市区报纸要目”冗长达十三字之多,不符合标题规范。按照概念概括的逻辑方法,该标题还有进一步概括的余地。即可以把“今日首都和各省市区报纸要目”进而概括为“今日各地报纸要目”,前者的外延之和仍等于后者的外延,成为同一概念。这样,不仅更能高度地揭示概念所反映的客观事物,也克服了修辞上的毛病。 二、“今日首都和各省市区报纸要目”容易发生疏失,有时标题与内容不符,仅以
The “People’s Daily” column titled “Headlines of Today’s Capital and Provinces and Cities” There are still areas for improvement: First, the title of a column should be concise and concise, and it is often appropriate to adopt an abstract vague language. However, “the newspapers and magazines in the capital cities and provinces and cities today” are as long as a dozen or so words and do not conform to the title norms. There is room for further generalization of this heading, following the logical approach outlined by the concept. That is to say, “the newspapers and magazines in the capital and the provinces and cities in today’s capital” can be further summarized as “the newspapers and magazines in various parts of the country today.” The sum of the former’s extensions is still the same as that of the latter and becomes the same concept. In this way, not only the objective things reflected in the concept can be more highly exposed, but also the rhetorical problems are overcome. Second, "Today’s capital and provincial newspapers in urban areas prone to negligence, and sometimes the title does not match the content, only