论文部分内容阅读
三十多年前,记者曾在中国内陆地区的一个乡村小镇里生活。那时的小镇恬静而简陋,更少见汽车,偶有一辆汽车驶进小镇,便如稀罕物般被“观瞻”。孩子们三五成群地跟在后面奔跑,对汽车排出的浓浓烟气不以为然,有时甚至觉得那就是汽车身份的象征。这场景估计在当时中国的大部分地区都普遍存在,也很符合那时我们国家对工业化的想象:站在天安门城楼放眼望去,远处厂房掩映、烟囱林立。但几十年建立在能源消耗之上的粗放式经济增长的代价沉痛而巨大,天空变得乌蒙、河水不再清澈,环境逐步恶化,以至于生态系统失衡。随着人们环保意识的加强,低碳减排不仅成为经济可持续发展的重要目标,而且也快速走进普通大众的日常生活,“黑色”能源(以煤炭、石油为代表)逐渐被“绿色”能源(以无污染的太阳能、风能为代表)所代替。体现在对待汽车的态度上,人们改变了对豪华、大排量汽车的追求,开始精心选择低能耗、小排量或新能源汽车。
More than thirty years ago, the reporter lived in a rural town in the hinterland of China. At that time, the town was tranquil and primitive, with rarer cars. Occasionally, a car drove into the town. The children ran behind in small groups in small groups, displeased with the thick fumes emitted by the cars and sometimes even thought it was a symbol of car identity. This scenario was estimated to prevail in most parts of China at that time and was in line with the vision of industrialization in our country at that time: standing in the watchtower of Tiananmen Square, setting factories in the distance and setting chimneys. However, the cost of extensive economic growth based on energy consumption, which lasted for decades, has been so painful and huge that the sky has become obscure, the water is no longer clear, the environment is deteriorating, and the ecosystem is unbalanced. With people’s awareness of environmental protection, low-carbon emission reduction not only become an important goal of sustainable economic development, but also quickly into the daily lives of ordinary people, “black ” energy (represented by coal and oil) “Green” energy (pollution-free solar energy, wind energy represented) replaced. Reflected in the attitude towards the car, people have changed the pursuit of luxury, large displacement cars, began to carefully choose low-power, small displacement or new energy vehicles.