英译科研机构名称值得注意的几个问题

来源 :中国科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ynl007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 科技期刊中,给出作者单位机构的英文名称,其主要目的是为外国读者服务,便于读者与作者之间联系、咨询和交流。所以有一个准确的机构译名是十分重要的。我们的国际期刊
其他文献
慢性溃疡性结肠炎(又名慢性非特异性溃疡性结肠炎和特发性直肠结肠炎)是直肠与结肠部位一种原因不明的炎性疾病。其病程缓慢,主要表现为反复发作腹痛、腹泻、黏液、脓血便和里急
该机床(已在2008年4月21—25日中国数控机床展览会展示)采用固定横梁工作台移动式布局、优化设计的铸件及结构,3个直线轴全部配置重型滚柱式直线导轨,使机床具备良好的动静态刚度
未来世界的语言邱举良目前世界上流行着7000种口头英语。据美国南加利福尼亚大学贝尔纳·孔雷教授估计,到2100年它们中的90%都将消失,因为在世界的许多地方都出现这种趋势,譬如在北美洲
2009年5月21-25日,第10届立嘉国际机械展览会在重庆国际会议展览中心隆重召开。虽正逢甲型H1N1流感爆发之际,但在全球经济回暖的大背景下,众多机械行业知名品牌和企业依旧高调参
浅谈科技名词的“对译法”黄纪文(机械工业部第二设计研究院)一、什么是“对译法”?将汉语的科技名词(或词组)译成英语,可能有几种译法,但其中有一种比较简洁的译法,笔者称之为对译法
针对基于尺度不变特征转换(scale invariant feature transform,SIFT)在配准过程中存在大量误匹配的问题,提出一种基于仿射变换的误匹配剔除方法.该方法首先根据SIFT算法粗匹配
德语颜色类形容词的翻译技巧胡晓翔德语中有关颜色的形容词,大致有基本词汇与复合词汇两类。基本词汇如rot红、gelb黄、blau蓝、weio白、schwarz黑、grun绿、gggU灰、braun褐、棕……,简洁明了,是最多见的方式。不过
基于新一代GPS理论,利用VB6.0开发工具,对SolidWorks进行二次开发,制作相关插件并与SolidWorks无缝集成,进而实现了尺寸精度及配合的自动设计及标注。
目前,我国重型机床制造厂普遍存在严重拖期交货现象。而部装交货在很大程度上缓解了这一矛盾。它是根据重型机床部件外形尺寸大、重量吨位高的特点,改变传统的总装交货为部装
设计开发了一台三维微细零件电解掺粉电解抛光机床。该机床采用了立柱式加悬臂式的固定式结构。采用高精密的进口滚珠丝杠驱动的微动电动平移台,应用超高速主轴技术。通过高速