论文部分内容阅读
1928年明,洛克从木里翻越里塘河和水洛河之间的米特珠嘎峰,抵达了夏诺多吉峰下。“云层骤开,显现出雷光电闪的守护者的真面目,—座裁剪过的金字塔。在它两旁的山壁像是一只巨大蝙蝠所展开的双翼”。洛克自豪的宣称:“我们现在处身在一个没有人知晓的地方,从来没有一个白种人曾经在这里立足过。”上个世纪以来,无数国外的藏学家、人类文化学史者涉足藏彝走廊。他(她)们将自己一生的价值与理想永远留在了这里,留在了藏彝走廊上的一山一石、一草一木之中。
In 1928, Locke crossed the Mottling Pearl Peak between the Litang River and the Shuiluo River from Muli, and arrived under the Chardonnay. “The clouds burst open, revealing the true face of the lightning bolt guard, the cut-off pyramid, and the mountains on either side of it resembled the wings of a huge bat.” Locke proudly declared: “We are now in a place no one knows, there has never been a white people have been based here.” Over the past century, countless foreign Tibetologists, history of human culture involved in Tibetan Yi corridor. He / she will forever stay here for the values and ideals of his life, staying in the mountains and the rocks on the Tibetan-Yi corridor.