论文部分内容阅读
接受美学强调接受者的立体性、创造性,强调接受者的需求和审美意识对艺术作品的调节机制,从而扬弃了“文本中心论”的主张。翻译的宗旨在于沟通信息,在两种文化之间架起桥梁纽带。进行双语转换不可不替译语读者着想,否则就会对牛弹琴,做无用之功。因为离开了译语读者这个审美主题,译文就失去了存在的价值。特别重要的是,文化历史差异可以导致翻译分析判断上的谬误。