英汉翻译中的标点问题

来源 :现代妇女(下旬) | 被引量 : 0次 | 上传用户:njtangxn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英汉互译中标点符号的问题是一个大家容易忽视的问题。本文从英语标点符号的三项基本功能、英汉标点符号的差异、英汉互译过程中标点符号的处理方法这三个方面探讨了在翻译过程中如何恰当、规范地使用标点符号。 The problem of punctuation marks in English-Chinese translation is an issue that is easily overlooked by everyone. This article discusses how to use punctuation marks properly and regulatedly in the process of translation from the three basic functions of English punctuation, the differences between English and Chinese punctuation, and the processing of punctuation marks in the process of translation between English and Chinese.
其他文献
目的:通过观察动态增强磁共振扫描所提示的垂体微腺瘤、信号不均垂体患者的垂体影像学特征及其靶腺各激素水平、免疫指标、生化指标的改变,并对比分析正常垂体与垂体微腺瘤、信
根据循环经济发展的内涵、循环经济指标体系应遵循的基本原则及南京市循环经济发展现状,选择了减量化、再利用再循环、社会经济发展及生态环境建设等4大指标系统,并对其所包
近年来,房地产业的发展对国民经济的推动作用越来越大,已逐渐上升为宏观经济的支柱产业之一。而房地产项目开发时间长、建造难度大、牵涉面广、资金流量大、回收周期长等特点影
目的:探讨中药(乌梅丸加减)治疗老年高血压兼夹体质上热下寒型的有效性,为中医药治疗该类型提供理论依据。对象及方法:本课题采用随机分组,将符合“纳入病例标准”的66例患者随机分
随着科技与社会的发展,家庭生活正在发生着变化,人们变得越来越繁忙,与父母一起居住的时间变得越来越少,家人之间也越来越难以获得面对面尽情沟通的乐趣,取而代之是通过技术等媒介
近年来混凝土制品行业发展迅猛,产量产值持续增长,运行质量和经济效益不断提高。然而,混凝土制品的制作和生产过程却存在着“能耗大,污染重”的问题。清洁生产是以主动预防式的环
我国工厂化育苗产业的发展特点是种苗品种多、季节差异大、成本分析复杂,因此平衡种苗产量与质量、提高种苗生产的综合效益,成为种苗工厂生产运营管理的关键点。在竞争激烈、复
<正>本刊讯2018年11月18日,由中国教育装备行业协会主办,中国教育装备行业协会城市教育装备工作委员会、南昌市现代教育技术中心承办的常态化智慧课堂创新应用案例交流分享论
<正>刘晓玲在《当代教育科学》2017年第8期《场域间性:学校道德教育的空间突围》一文中指出,在场域间性的视角下,学校德育存在三方面的困境。第一,学校德育的目标取向是培养
目的探讨预见性护理程序在老年痴呆护理中的效果。方法选取我院2015年6月—2017年6月期间收治的122例老年痴呆患者作为研究对象,将其随机分为对照组和试验组,每组61例。对照