论文部分内容阅读
路虎卫士是路虎品牌中一款最受膜拜的车型,其代表的越野精神,已经超越了汽车的范畴,成为人类工业文明的一个标志。在4月8日-11日的温州第八届汽车展上,路虎将为越野迷们呈现2010款的路虎卫士。从60年前第一辆路虎系列1(Series I)汽车诞生的时刻起,攀爬、涉水和跨越等终极越野性能就被永久性的植入了路虎的DNA中。经过了半个多世纪的进化,你会惊讶的发现这些DNA在最新的路虎卫士身上体现得如此优秀。区别于众多标榜越野的竞争对手,路虎卫士没有装备越来越精密的电子仪器,更不会把自己装扮得像一台豪华房车:非承载式车身、独立大梁;较短的轴距;与第一代车相差无几的硬派外形——无不显示出路虎卫士一直以来固执追求的纯粹越野精神。
Land Rover Defender is Land Rover brand in one of the most praised models, its representative off-road spirit, has gone beyond the scope of the car, a symbol of human industrial civilization. At the 8th Auto Show in Wenzhou on April 8-11, Land Rover will present the 2010 Land Rover Defender to off-road fans. Land Rover’s DNA has been permanently implanted into the ultimate off-road performance of climbing, wading and leaning, from the moment the first Series I car was introduced 60 years ago. After more than half a century of evolution, you will be surprised to find that these DNAs are so outstanding in the latest Land Rover Defender. Different from many of the competitors that are advertised off-road, Land Rover Defender is not equipped with more sophisticated electronic equipment, but will not dress up like a luxury car: non-load-bearing body, independent girder; short wheelbase; A generation of cars is almost the same hardcore shape - all show that Land Rover Defender has always been the stubborn pursuit of the pure off-road spirit.