注意培养观察思维能力——《找骆驼》浅析

来源 :四川教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:javaname40
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《找骆驼》这篇课文讲的是一个商人在一位老人的指点下,找到走失的骆驼的故事。它告诉人们对遇到的问题,只要善于抓住事物的特点,观察思考,分析研究,就能够找到解决问题的办法。那位老人并没有亲眼看见骆驼,又是怎样观察和了解骆驼的模样的呢?课文用“三个看见”引出“三个结论”:他“看见路上有骆驼的脚印,右边深,左边浅”。经过分析思考,判断出骆驼的右脚下地重,左脚着地轻,就得出“左脚有点跛”的结论;他“又看见路的左边有一些蜜,右边有一些 The text “Find a Camel” tells the story of a businessman who, under the guidance of an old man, finds the lost camel. It tells people that problems they encounter, as long as they are good at grasping the characteristics of things, observing and thinking, analyzing and researching, can find a solution to the problem. The old man did not see the camel himself, but how did he observe and understand the appearance of the camel? The lesson leads to “three conclusions” with “three seeings”: “he saw the footprints of camels on the road, deep on the right and shallow on the left” . After analyzing and thinking, judging that the right foot of the camel is heavily weighted and the left foot is light, he concludes that “his left foot is a bit lame”; he "saw some honey on the left side of the road and some on the right
其他文献
素以著述甚丰而享誉美国文坛的小说家雷诺·普赖斯几年前因癌症瘫痪,在病榻上,写作成了他的一大寄托。最近,他的回忆录《全新的生命》已经面世,7月10日的《纽约 Renowned a
数学概念是理解和掌握一切数学知识的前提。概念不清就不可能进行精确而清晰的思维。因此,在教学中,我们必须认真研究概念形成过程中的特点,下面就梯形教学谈谈我在这方面的
监视和预测地下水污染以及利用水利措施进行盐碱地改良时,需研究可溶物质在多孔介质中的运移规律,分析影响溶质分散、运移的因素,并对溶质在多孔介质中的分布作出定量评价。
美术课是九年义务教育的一门必修课,对于陶冶学生情操,启迪学生智慧,促进学生全面发展,具有不可替代作用。美术教育作为推动素质教育的重要组成部分,在教改工作中怎样起到“
在新课改的深入推动下,小学教育发生了翻天覆地的变化,其中阅读教学作为最主要的内容,在小学语文教学中具有十分重要的地位。在新课改的要求下,传统的教学模式逐渐被取消,如
为了帮助小学数学教师进修业务、提高教学水平,本文试介绍数学命题及其结构、四种命题间的关系等数学基础知识。 一 逻辑学告诉我们,判断也是一种思维形式,是对 In order t
短篇小说《往事》(Ennen)译自二战后出版的《芬兰优秀小说选》。它通过离别二十多年的母女相会,揭示出当时芬兰社会存在的一些问题。作者善于描绘人物的心理轨迹,素有“心理
人和人之间在认识事物、接受能力等方面存在一定的差异。有人接受能力强,认识事物快;有人接受能力差,认识事物慢,需要经过一段时间才能理解接受。这就要求教师在教学时不能用同一把尺子来衡量学生,不能用同一种方法来教学生。分层教学就是根据学生差异所采取的教学方法,是对“因材施教”的最好诠释。  首先,对学生进行分层教学要明白造成学生成绩差异的原因。有的学生基础差;有的学生头脑不够灵活,认识问题比较慢;有的学
小学数学作为开发学生思维能力的关键课程,在教学过程中渗透教学思想方法对小学生的成长起到非常重要的作用。本文主要分析、论述小学数学教学中期教学思想方法渗透的对策。
前言以下各页是写来扩充我的新版本《德意志论》的。我同样用德文发表了这些自白,而且是在法文版问世之前,估计其内容也会引起这里读者的注意。一种所谓的翻译家的技巧迫使