论文部分内容阅读
旅游景区简介代表了某个地区的文化特色,具有文化识别功能和引导功能。旅游景区简介的英译得当与否关乎旅游地的形象,也关乎中华文化的进一步传播。然而,目前仍存在译文不规范、不统一的情况。本文以翻译目的论为研究视角,具体探讨八里沟、秋沟旅游景区简介的汉英翻译策略,如省译、改译、音译等,以期推动中西文化交流互动,促进中国文化传播。