论文部分内容阅读
在号称“发达的社会主义”国家苏联的敖德萨,有一所学校,发生了一场由争夺中奖彩票而掀起的轩然大波。这场风波,牵涉到的人和单位,有七年级学生、少先队中队长、班主任、教师、校长、学生家长、报社、州教育局、市财政局直到苏维埃社会主义联邦共和国的教育部、财政部,几乎囊括了苏联社会的各个部分。也许因为这件事震动的面太大了,苏联《真理报》竞不得不为这件事开动宣传机器,遮一遮丑,企图把这场风波平息下去。承担这项任务的作者先生,真可谓费尽了心机,他拐弯抹角,东拉西连,硬把这件事和剧院里上演的喜歌剧联系起来,并且把这出喜歌剧的剧名拿来作为文章的题目,叫做:《朋友们闹得不可开交》。其用心就是说:这是一场“喜剧”,只不过舞台大一点,大家看一看笑一笑也就完结了。
In Odessa, the so-called “developed socialist” nation of the Soviet Union, there was a school where an uproar from competition for a winning lottery ticket took place. The storm involved people and units including the seventh grade students, junior team squadron leaders, class leaders, teachers, principals, parents of students, newspapers, State Education Bureau, Municipal Finance Bureau, the Ministry of Education and Ministry of Finance of the Socialist Federal Republic of Soviets , Covering almost all parts of Soviet society. Perhaps because of the shocking aspect of the incident, the “Pravda” competition in the Soviet Union had to start a propaganda machine for this incident, trying to cover up the turmoil. The author, who undertook this task, really tried her best to get involved. He made a point of hurling around the world, linked it with the opera in the theater, and used the title of the comic opera as The title of the article, called: “Friends are flirting.” Its intention is to say: This is a “comedy”, but the stage is bigger, we have a look at the smile will end.