英汉句子结构分析及其翻译技巧

来源 :新课程(教育学术) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wjg12322
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉句子结构存在共同点才构成互译的基础,同时,它们又存在很多不同之处。从分析英汉句子结构的异同点着手,探讨在英汉句子的互译过程中,先找准主干,再理顺关系,然后综合调整的翻译技巧。 The commonalities between the English and Chinese sentence structures constitute the basis for mutual translation. At the same time, they have many differences. Starting with the analysis of the similarities and differences between Chinese and English sentence structures, this paper explores the translation skills of English-Chinese sentences by first finding out the main points, then rationalizing the relations and then synthetically adjusting them.
其他文献
本文在介绍产后压力性尿失禁患者盆底肌训练现状的基础上,对盆底肌训练的影响因素与应对策略进行综述,以期为孕产期盆底康复方案提供借鉴.
目的:构建基层医疗机构新增PICC维护网点要素质量指标体系.方法:指标构建运用德尔菲法对基层医疗机构管理、静脉治疗管理、PICC维护等领域的15名专家进行两轮专家咨询.结果:
李晓西,男,1949年3月出生。著名经济学家,经济学博士,现任北京师范大学校学术委员会副主任,经济与资源管理研究院名誉院长,教授、博士生导师;中国社会科学院研究生院教授、博
目的:评价ICU后门诊的实践效果.方法:设立ICU后门诊,采用医护协作诊疗模式,对ICU出院患者进行综合评估,制定康复方案并指导实施,必要时专科转诊,同时提供动态延续护理服务.结
本文对2020年发布的《儿童动脉血气分析临床操作实践标准》进行解读,主要包括对动脉血标本采集准备、采集操作及并发症的防治等关键环节进行了规范,以保证动脉血气分析结果的
目的:采用网状Meta分析评价不同非药物干预方法治疗患者颈肩痛的效果.方法:计算机检索PubMed、The Cochrane Library、Web of Science、Embase、CNKI、WanFang Data和CBM数据
目的:探讨CT心肌灌注成像联合血清胱抑素C(CysC)、半乳糖凝集素-3(Gal-3)检测对冠心病的诊断价值及与冠状动脉病变的相关性。方法:回顾性分析2018年5月至2020年5月武警山西省总队
环境辅助生活技术是一项以环境智能为基础的新兴技术,为老年人独立生活提供了可能性.本文对国内外环境辅助生活技术在轻度认知障碍老年人中的应用研究进行归纳和分析,旨在为
目的:构建慢性心力衰竭(Chronic Heart Failure,CHF)患者容量管理方案,提升CHF患者自我护理能力,改善CHF患者疾病管理现状.方法:检索国内外数据库获取CHF患者容量管理相关证
目的:将慢性鼻窦炎患者智能健康管理软件鼻窦炎康复APP在临床中应用,验证其适用性和使用粘性.方法:采用方便抽样的方法,选取2018年10月至2019年3月在北京市某三级甲等医院使