中英文习语的文化差异和翻译方法

来源 :科技资讯 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Einsun19791217
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。习语中的文化因素往往是翻译中的难点,由于英汉文化背景的差异,同样字面意义、形象意义的话语文章可能具有完全不同的隐含意义,需要用心去细细品味其中的奥秘。
其他文献
1.思想品德素质的培养  教会学会做人、求善、养德,培养学生坚韧不拨的优秀品质.  1.1培养学生助人为乐的好思想.体育课上教师要求体质好的学生帮助体质差的学生完成教学
期刊
本文针对中等职业技术学校学生计算机基础课程教学中存在的一些问题,提出自己对教学方法的一些改革,探讨在教学中如何采用“案例驱动”的课堂教学方法、“问题驱动”的上机实