旱田土壤质量长期演变规律与地力提升关键技术研究与应用

来源 :城市道桥与防洪 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq346278056
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥主桥连续预应力混凝土变截面箱梁2#~7#块、8#、8
其他文献
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
2008年以来,由美国影子银行过度扩张引发的次贷危机席卷全球,为了抗击风险,世界各国史无前例地紧密合作,及时出台了一系列政策措施。正当效果初显的时候,2009年希腊爆发主权债务危
不断加剧的全球变暖问题严重影响了人类社会的可持续发展,是当今世界必须面对的重要环境课题,受到国际社会的普遍关注。造成气候变暖的主要原因之一便是以二氧化碳为主的温室
实证经验表明,个体的行为在短期和长期之间往往表现出极为明显的非一致性。具体地来说,即对短期的事物更为急迫,而对长期的事物则表现出更大的耐心。经济学家们用时间非一致性偏
【摘 要】:老舍的《四世同堂》 以抗战八年为故事的背景精心描绘了沦陷区北平一条小胡同居民的受难、觉悟和反抗的过程。作品把小羊圈居民的任何一件看来似乎是细微琐屑的事情都涂抹上抗战的色彩,增强作品的时代感,因此鲜明的时代色彩是《四世同堂》的一个重要特征。  【关键词】:《四世同堂》 艺术特征 时代感  中图分类号:G6 文献标识码:A 文章编号:1003-8809(2010)12-0280-01   
关于翻译,张培基等在《英汉翻译教程》(1980年9月)一书的绪论中下的定义是:“翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。”美国翻译理论家尤金奈达指出:“所谓翻译,是指从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息。”尤金奈达曾这样说过:“翻译即译意(Translation means translating meaning) ”。 这些著名的
2005年我国汇率制度的进一步改革使我国汇率形成机制变得更加市场化,我国同各国的经济联系也将发生微妙的变化。在贸易与投资方面,广东作为我国改革开放的先行者,一直与国际经济
新课程改革突出强调创新精神和实践能力的培养,而学生创新精神和实践能力的培养需要通过研究性学的活动来实现。当前开展的化学研究性学习主要有两种形式,一是在化学课外开展
期刊
改革开放之后,我国的经济开始快速发展,这也得益于我国财政体制的改革。特别是政治集权与经济分权相结合的“中国式财政分权”极大地促进了地方经济的发展。但与此同时,我国的环境污染情况越来越严重,雾霾、PM2.5越来越频繁地出现在我们的生活中,而这只是中国环境污染问题的冰山一角,环境污染已经成为了我国的社会和经济的进步发展的阻碍,而我国独有的“中国式的财政分权”模式下的政府的行为是我国的环境污染情况越来越
相对发达的成熟证券市场而言,中国的股票市场在机制完备度、法规健全度及投资者成熟程度等多维度都存在着显著的差异,市场波动较为频繁,“同涨同跌”现象较为明显,股票价格反映较