论文部分内容阅读
鸡年话火我们中国人总是骄傲地自称为“炎黄子孙”,这是为什么呢?因为炎帝、黄帝是中国人的始祖。始祖先人对火十分重视,炎帝族就是以火为图腾的。《尚书》中对此就有记载:“神农,炎帝也,姜姓,以火德王。”炎帝部落最早兴于“烈山”,“烈”宇的下部结构,最早也是“火”字底。《说文解字》说:“炎,火光上也。”“炎”字无论是甲骨文、金文、秦篆,直到现今的文字,都是重火状,即火上有火。所以“炎”的本意是堆火、猛烈之火的意思,因此史书又称炎帝为“烈山氏”。话说鸡年,鸡与火也有许多传说。东晋穆帝永和九年(公元353年),晋中军将
Why are Chinese people always claiming proudly as “offspring?” Why is this? Because Yan Emperor and Emperor Huang were Chinese ancestors. The ancestor ancestors paid great attention to the fire, Yan Emperor is the fire as a totem. “Shangshu” in this there is a record: “Shen Nong, Yan Emperor also, Jiang surname, to King of fire.” Yan Emperor tribal earliest Hing “Lie Shan”, “Lie” Yu’s substructure, the earliest is also “fire” . “Shuowenjie Zi” said: “inflammation, the flames also.” “Yan” word whether it is Oracle, Jin Wen, Qin Zhuan, until now the text, are heavy fire-like, that there is fire on the fire. Therefore, “inflammation” is the original meaning of a pile of fire, the meaning of violent fire, so the history books, also known as Yandi “strong mountain.” There are many legends about chickens and fire when talking about chickens. East Jin Mu Di Yonghe nine years (AD 353), Jin Zhongjun