论文部分内容阅读
从某种意义上讲,如果仅仅懂得时尚而不了解习俗,那就不可能真正了解中国文化的全部内容。人们习惯以为,北京和上海是中国两个最大最重要的城市。它们之间的冲突、对峙和交流形成对垒鲜明的“京派”、“海派”,甚至有学者把这种自南而北发生社会变革思潮的现象称为“城市季风”。这的确是一个异常突出的问题。两个城市在现代中国的文化格局中都具有很不寻常的意义,但是,仅仅看到这两个城市,是远远不够的。在这两个城市的背后,以河南和山西为典型的中西部广大地区历史悠久的民间文化的存在与发展,事实上构成了中国现代文化的底色。民间文化的存在与发展,同样是举足轻重的。
In a sense, if you only know fashion and do not understand customs, then it is impossible to truly understand the full content of Chinese culture. People used to think that Beijing and Shanghai are two of the largest and most important cities in China. Conflict, confrontation and exchange between them formed a sharp opposition to the “Beijing School” and “Shanghai School.” Some scholars even called this phenomenon of social change from south to north as the “urban monsoon.” This is indeed a very prominent issue. Both cities have very unusual significance in the cultural structure of modern China, but it is far from enough to see these two cities alone. Behind these two cities, the existence and development of a long history of folk culture in vast areas in central and western China, typical of Henan and Shanxi, have in fact constituted the background of modern Chinese culture. The existence and development of folk culture are equally important.