文化差异对口译的影响

来源 :外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yin2002cn2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在从口译的过程出发,通过对语言和文化的比较、分析,列举一系列在口译实践中影响口译的文化因素,以阐明口译是翻译文化而不是语言.口译最终的目的是让听众理解讲话者的意思.因此,译员应时时兼顾到译出语受众的文化.同时,本文也旨在让人们能正确地面对口译,并指出在口译教学过程中教师应重视培养学生对文化差异的敏感性,从而提高口译教学的效果.
其他文献
目的报告经鼻内窥镜下行泪囊鼻腔造口并硅胶环套扩张术,一次性治疗伴各种特殊情况的慢性泪囊炎的手术方法和疗效.方法鼻内进路在内窥镜下矫治各种鼻部伴随疾病后,同时行鼻腔
内容摘要:本文阐述了实施测土配方施肥的目的,意义及实践过程中应掌握的技术要点。  关键词:测土 配方 施肥  我国是农业大国,几千年农耕社会,习惯有什么肥料积什么肥料,施什么肥料。近代社会有了无机化肥,农作物产量大幅度提高。但农民偏爱施用氮肥,不施或少施磷,钾肥的现象屡见不鲜,致使农产品品质下降,地力退化。即使加大肥料的使用量,也不能满足农作物正常生长的需求,提高产量。因此,实施测土配方施肥,既能