接受美学视域下中文广告英译中文化外宣的翻译策略

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qazwsx07555
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
广告中的文化外宣,以广告商品作为外宣主体,以海外潜在顾客为外宣目标,借助翻译达到商品信息及文化传递.中国传统文化外宣,建立在中华民族优秀传统文化数千年积淀的基础上,是商品广告翻译不应该缺少的一个重要部分.广告翻译过程与其他翻译本质有非常一致的属性,即翻译并不是一个简单的词与词的对等交换,而是各个要素在互动中而形成的一个系统.因此从本质上来看,广告翻译作为一个信息传播的过程,具有跨文化宣传本土文化的性质.然而,目前的广告翻译中特别是文化外宣做的不够,而接受美学的理论可以提供一定的参考策略.
其他文献
国家发改委经济体制与管理研究所国有资产研究中心主任指出:国家的经济发展战略是个根本的规定性的东西,决定我们的改革开放政策和其他政策。如产业政策。这些政策是为国家的
我们平日饭桌上的很多食物都有一些少为人知的药用价值,有些头疼脑热的小病有时很容易就被治愈。下面介绍的几种食品就具有主导健康的特点。 Many of the foods we have on
“玫瑰红”苹果是1974年在我省平阴县城关公社东南沟大队选出的一株元帅系芽变短枝型.1979年在全省鉴评会上正式定名。 该品种选出后,于1978年在我所试验场三果园进行了小面
今年 5月 ,兵团党委召开史志工作会议 ,作出了《关于续修新疆生产建设兵团志的决定》。又一轮修志工作即将全面展开。我作为新疆生产建设兵团地方志办公室的负责人 ,又是《新
作者简介唐仁宗,生于1973年,贵州省都匀市人。中专毕业,自幼喜爱美术,但未受过专业训练。因复吸毒品,于2004年2月10日被执行劳动教养两年。现为开放式所区实习级学员。在所期
苏丹草是当前世界上栽培最普遍的一年生牧草,也是我国高产优质牧草之一。中捷农场在盐碱地上种植,亩产青草一万多斤。苏丹草为禾本科高粱属,须根,茎高1.5—3.0米,叶片平展,
高句骊国是两汉至唐王朝时期我国东北的边疆少数民族政权,但长期以来由于受到非学术因素的影响,国内外的个别学者一直把高句骊看成是独立于我国历史上各王朝之外的政权,把高句骊和我国历代王朝的关系纳入中外关系史的研究范围之内,甚至近期出版的一些书仍然沿用这种观点,这是不符合历史事实的。本文从两汉至唐王朝时期各王朝对高句骊管理的角度,依据史书,包括朝鲜的汉文史书的记载,并结合一些考古资料,对高句骊和各王朝的关系作了较详细的探讨。认为高句骊国是西汉王朝时期高句骊县境内的少数民族建立的边疆少数民族政权,归西汉王朝玄苑郡
未来中国的一线城市在哪里,它们的竞争力何在?对这个争论多年的焦点问题,中国社科院昨日发布《2010年中国城市竞争力蓝皮书:中国城市竞争力报告》时给出了答案:北京、上海、