论文部分内容阅读
“宝石女娲采,不才未补天,岂甘没荒野,飞峙大江边;波涛听日夜,风雨经流年,危楼照朝暾,画阁迷夕烟,巍然接云汉,气象雄万千。”这是川籍作家马识途对川东明珠忠县石宝寨传说的彩绘,也是对长江名胜玉印山景色的素描。人们传说,女娲广采五色石补天后剩下的一块宝石,成了“千寻阁道通霄汉,一柱奇峰瞰大江”的玉印,屹立江岸,就是现在的石宝寨,亦名玉印山。登上石宝绝顶,放眼南眺,彩云片片,帆影点点;俯身下看,绿荫叠翠,琉光闪闪;但听啁啁鹊鸣,又浴濛濛雾珠;云从脚下浮,人在画中游。这时会使你油然产生不是天上神,也赛云中仙的悦意。风流雅士们很喜欢吟诵明代诗人杜一经的“此景堪图画,别是一天台”的诗句来抒发登临美誉为“小蓬莱”的心情;文人墨客更喜欢用“孤峰如印,峭壁千
”Gem Nu Wa mining, not only did not make up the sky, Qi Gan did not wilderness, flying Zhi side of the river; waves day and night, the stormy years, dangerous buildings according to the dynasty, Thousands. “This is a Sichuan-style writer Ma Hsiu-tung, a legend of Shibaozhai, a county in the Pearl of Zhongdong in eastern Sichuan Province, and a sketch of the scenery of the Jade Mountain in the Yangtze. It is said that the nugget broadly takes the remaining piece of gemstone of the five-colored stone after the sky and becomes the ”Jade Seal of the Chihiro Gentleman“ Jade Indian mountain name. Boarded the top treasures, look at the South Tutai, Choi Wan films, sail little shadow; lean down to look, the green Emerald, glittering; but listen to chirp Magpies, and misty clouds; cloud floating from the feet, people in the Draw the middle reaches. At this time, you will surely have the pleasure of not being the God of heaven, but also of the fairy tale. Merry elegant people who like to recite the Ming Dynasty poet Du a ”“ this King worth of paintings, not a roof ”poem to express his reputation as“ small Penglai ”mood; literati ink prefer" Such as India, a thousand cliffs