汉译英中的三类思维失误及教学策略

来源 :宜春学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w633744
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
思维方式与语言联系紧密,两者具有辩证关系。因此,翻译作为一种语言活动,亦与思维联系紧密,而对于翻译失误的研究亦可从思维对比解析入手。针对翻译教学中学生汉译英部分表现不尽如人意的实际,可以从英汉两种语言的思维对比与转换的角度入手,解析学生在汉译英过程中因思维转换不当引起的三类翻译失误并提出相应的教学解决方法。
其他文献
以环己酮和1,2-丙二醇为原料,在Fe^3+-UR的催化作用下合成了香料环己酮-1,2-丙二醇缩酮,在最佳反应条件下,产物收率为92.6%。
为分析竖向环境振动对人车路系统耦合振动的影响,人体采用并联动力模型,车辆采用7自由度全车模型,路面采用Kelvin地基上梁单元进行模拟,通过车路之间的动态轮胎力建立起考虑竖向
作者结合临床经验,对如何运用功阿是穴进行辩证分析,随症施术和配穴,治疗错综多样性的疼痛进行了总结和理论阐释。
新生儿的理论教学和技能培养以及知识运用脱节是儿科教学的突出问题,由于当前儿科临床教学的诸多受限因素。导致学生知识体系构建与技能应用之间出现了不平衡的情况。STS教育