论文部分内容阅读
随着东西方文化交流的逐步深入与发展,英语翻译成为不同国家进行文化交流的重要方式。为更好地开展翻译工作,突破不同文化环境中的瓶颈与限制,一定要在实践中实现文化建构。英语翻译实践中,既要重视英语语法的合理性和译文的准确性,也要重视英语翻译实践中传播文化的作用。本文以英语翻译特点为切入点,深入研究翻译实践中存在的文化建构与文化欠缺,进而全面分析翻译中选择文化传播模式的意义与作用。
With the gradual deepening and development of cultural exchange between East and West, English translation has become an important way for cultural exchanges between different countries. In order to better carry out the translation work and break through the bottlenecks and limitations in different cultural environments, we must achieve cultural construction in practice. In the practice of English translation, we should not only pay attention to the rationality of English grammar and the accuracy of the translation, but also pay attention to the role of disseminating culture in English translation practice. This paper takes the characteristics of English translation as the starting point, deeply studies the cultural construction and lack of culture in translation practice, and then analyzes the meaning and function of the mode of selective cultural transmission in translation.