烧结混合料、焦粉和高炉灰水分的连续测定与控制

来源 :烧结球团 | 被引量 : 0次 | 上传用户:icekingfly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了连续测定烧结混合料、焦粉和高炉灰的水分,美国内陆钢铁公司对电阻湿度计、核子湿度分析仪和红外线湿度分析仪三种设备进行了比较;并决定选用红外线湿度分析仪,为了用这种设备连续、精确和可靠地测定上述三种物料的水分要安装专用装置,并进行校正(批量或连续),以及必要的维护。采用这种四束射线(QB)红外线湿度分析仪”时,烧结混合料的水份波动值可控制在±0.25‰。如果烧结混合料的水份合适,在这种条件下,烧结机的产量可增加5.6%而对烧结矿的质量没有影响。采用红外线连续测定焦粉和高炉灰的水份,并进行补偿,可便于按干量计算将这两种燃料添加到混合料中去。这种控制燃料的方法,可降低燃料消耗,改善烧结操作。 In order to continuously determine the moisture content of the sintering mixture, coke powder and blast furnace ash, the Continental Steel Company compared the three devices of resistance hygrometer, nuclear humidity analyzer and infrared humidity analyzer; and decided to use the infrared humidity analyzer, in order to Continuous, accurate and reliable determination of the water content of the above three materials with this equipment requires the installation of special equipment, and calibration (batch or continuous), as well as the necessary maintenance. With this four-beam (QB) infrared moisture analyzer, the moisture fluctuation of the sinter mix can be controlled to ± 0.25 ‰. If the moisture content of the sinter mix is ​​adequate, the output of the sinter Can increase 5.6% without affecting the quality of sinter.Using infrared continuous determination of coke and blast furnace ash water, and compensation, can be easily calculated by the dry weight of these two fuels added to the mixture to go.This The method of controlling the fuel can reduce the fuel consumption and improve the sintering operation.
其他文献
在工业条件下,氢氧化铝是从含有一定量有机杂质和无机杂质的过饱和铝酸钠溶液中结晶出来的,有机杂质及无机杂质的浓度和成份对分解过程指标有很大影响。新企业投产以来所获
Now in my 60s,I am starting to think seriously about where I’m going to spend my later years.I do not personally oppose living in a nursing home when I’m too
现在,有时髦的词语:中国故事,中国梦。故事包含着曾经的梦想,梦想搭载着未来的故事。童遵森这部短篇小说集《风雪夜中的女人》,写的就是中国故事,故事里有梦想,或者说,故事里
这也是日本制造通往芝加哥机场的公路上行驶着一辆出租车,车上坐着一个日本游客。这时,一辆出租车超了过去,日本人喊道:“瞧,丰田!日本制造!多快呀!”过了一会儿,又一辆出租
最近去参观朋友新买的公寓。才走到街角,他就迫不及待地指着一层高楼:“瞧!那就是我家。”  正指呢,却听见背后一阵匆匆的脚步声。冲过来几个穿制服的大汉,急着大声问:“什么事?什么事?”  我一怔,说:“没事啊!我朋友正告诉他家在哪一层。有什么问题吗?”  “天哪!我们还以为楼上失火了,拜托你以后不要随便指好不好?”原来他们都是大楼的管理员。  这件事让我想起刚到美国教书的时候,常在办公大楼的走廊跑,
我晃晃悠悠地刚一走进院长办公室,院长就像大力水手一般嘿嘿笑了起来,这一下子搞得我有些不知所措了。要知道对我们这些孤儿来说,这条大尾巴狼对你展现出这么讨好似的笑容可
1 分析研究内容现代高炉在高水平的生产上,生铁生产的实际成本与稳定炉况操作条件有着密切的联系。为了达到这个目的,必然会遇到的一个基本问题是正确认识炉内发生的反应,在
越来越虚弱的父亲和赫尔默之间交织着回忆与现实,这让赫尔默对待父亲的态度复杂多变。这本英文译本名为《双胞胎》的小说,此次的中文译本恢复了它在荷兰语世界中的名字——《
My mother had a great deal of trouble with me, but I think she enjoyed it.    我给我的母亲带来了很多麻烦,但我觉得她乐在其中。   ——Mark Twain马克·吐温    I was a rotten teenager. Not your average spoiled,not going to clean my ro
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.