寻找“高贵的野蛮人”——重拾人的完整

来源 :西北民族研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangjunhua66
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1934年,青年列维一斯特劳斯踏上了前往巴西的航船,由此写下了影响数代人类学家的《忧郁的热带》。76年后的今天,大师已经作古,回头翻阅这部巨著,其字里行间对于完整人性的热爱和追寻,仍然让人感动不已。让我们从一个问题开始,
其他文献
由科技部、中国科学院等支持的“中国现代化战略研究课题组”出版了《中国现代化报告2002》,提出了许多有价值的独特见解。 The “Research Report on China’s Modernizati
期刊
入世一事令人们在期待中品味到了规矩的严峻若干事件让人们集中领略了企业的诚信为何物某些事件突然使人们近距离感受了资本的力量 China’s accession to the WTO has caus
那条胡同具体叫什么名字我倒是忘了,不是什么知名的胡同,有几棵杏花树。我叫它杏花胡同是害怕忘记,害怕忘记美丽的杏花三月,害怕忘记我送外卖的经历,害怕忘记那个教我阅读的老头。   三月份我找了份送外卖的兼职工作。那段时间,我跑遍了城市的大街小巷,见过各式各样的商家,与各行各业的订餐客户打交道,现在回忆起来竟也有些模糊,一切都是些生活的碎片,我不太记得他们,估计他们也不太记得我。大多数时间,我和他们都
期刊
摘要: 服饰作为一种身份和地位的象征,从古到今,在人们的生活中起着极其重要的作用。文章从《红楼梦》中王熙凤的服饰描写着手,对其内在的文化底蕴进行了探究,并与杨宪益夫妇的英译本进行了对比,从文化的共同性和特殊性角度出发,揭示出了在翻译过程中文化的可译性和不可译性。  关键词: 《红楼梦》英译本服饰词汇翻译    一、引言    几千载中华民族的文明史上,“衣冠古国”的称号一直是中国人引以为傲的赞誉,
集安市总幅员面积 331917hm2.其中,林业用地285880hm2.占总面积的86.1%.森林覆盖率84.1%.是一个“八山一水半分田,半分道路和庄园”的山区市.发展林下经济条件得天独厚.具有悠
中国茶叶股份有限公司(以下简称“中茶公司”)1937年5月1日成立于南京,为官商合办性质的股份有限公司.该公司成立的目的系复兴国茶,提高中国茶叶在国际市场上的竞争力,抵制外
在当下全球化发展与多元文化主义共存的境遇中,美术学院经历着一个比以往任何时代都更加复杂的文化现实:数字媒体技术的发展、社会生活的文化诉求为当代艺术的发展带来更加广
本刊讯1月13日上午,北京市宣武区档案馆在广安会议中心召开了《清代宣南人物事略初编》《清代宣南诗词选》出版座谈会,宣武区委副书记、区长武高山出席会议并讲话,北京市档案