论文部分内容阅读
美国新闻界的传奇人物、使《财富》杂志焕发青春、再创辉煌的约翰·休伊有一句发人深思的话:有人问我,许多商界巨头是不是我的好朋友,我说是的,但一旦我离开《财富》杂志,他们会立即把我的电话号码扔掉。 表面看来,休伊这种不惜贬低自己而去突出“组织”的作法很不符合西方人的习惯,因为我们所熟悉的“西方方式”更多的是以自我为中心,不惜贬低别人来抬高自己。其实,休伊这句话与“西方方式”并不矛盾。因为人们在“贬低别人抬高自己”时,大都说的是“毛”与“毛”之间的关系,休伊在这里说的则是“毛”与“皮”之间的关系,即我这根“毛”虽然比别的“毛”更高大、健壮,但那是因为我所寄生的“皮”好,没有这张好“皮”,我将什么都不是。
John Huey, a legend in the American press, has given Fortune a glimpse of youth and thought-provoking words: Someone asked me if many business tycoons are not my good friends, I say yes, but Once I leave Fortune magazine, they will immediately throw away my number. On the face of it, Huei’s practice of emphasizing “organization” at the same time as belittling oneself is not in line with the habits of Westerners because the “western way” we are familiar with is more of a self-centered approach and does not hesitate to belittle others High yourself. In fact, Hugh Iraq’s words and “Western way” is not contradictory. Because people mostly say “Mao” and “Mao” when they “belittle others uplift themselves,” Huey here refers to the relationship between “Mao” and “Pi”, that is, I Although this “Mao” is taller and taller than other “Mao’s”, it is because the parasitic “skin” is good and there is no such “skin”. I will not do anything.