论文部分内容阅读
由国家经贸委、财政部、工商总局、国家外汇管理局于2002年12月共同制定的《利用外资改组国有企业暂行规定》,自今年1月1日起正式施行。据此,外资将更加规范并顺畅地参与中国国有企业的改组改制,而中国企业也将更为积极、合理、有效地利用外资。据《规定》,利用外资改组国有企业主要有五类:国有企业的国有产权持有人将全部或部分产权转让给外国公司、企业和其它经济组织或个人,企业改组为外商投资企业;公司制企业的国有股权持有人可将全部或部分国有股权转让给外国投资者,企业改组为外商投资企业;国有
The Interim Provisions on the Restructuring of State-owned Enterprises Utilizing Foreign Investment, jointly formulated by the State Economic and Trade Commission, the Ministry of Finance, the State Administration for Industry and Commerce and the State Administration of Foreign Exchange in December 2002, came into force on January 1 this year. As a result, foreign investment will be more standardized and smoothly involved in restructuring and restructuring of Chinese state-owned enterprises, and Chinese enterprises will also make more active, rational and effective use of foreign capital. According to the “Provisions”, there are mainly five types of reorganization of state-owned enterprises using foreign capital: holders of state-owned property owned by state-owned enterprises transfer all or part of their property rights to foreign companies, enterprises and other economic organizations or individuals, and enterprises are reorganized into foreign-invested enterprises; Holders of state-owned equity of an enterprise may transfer all or part of the state-owned equity interests to foreign investors and reorganize the enterprises into foreign-invested enterprises. The state-owned