浅谈中餐菜名的英译及其分类

来源 :丽水师范专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:soboy1759
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国经济飞速发展 ,国际交流不断增多 ,酒店业日益兴旺发达。但由于各种因素 ,许多星级宾馆、高档饭店餐厅里的菜单中仍没有相应的英文名称 ,或是不完整 ,或是译文不一致。在此根据中餐特点和烹调方法把常用菜名的英译文加以归纳分成五类 :(1 )deep -fried ,pan -fried ,sauteed ;(2 )poached ,boiled ,steamed ;(3 )stewed ,braised ;(4)roast,baked ;(5 )grilled ,smoked。
其他文献
对不同长度及竹龄的黄金嵌碧玉刚竹竹鞭无性繁殖进行试验研究,结果表明一年生竹龄竹鞭成活率最优,具有推广价值.
有效需求不足是当前经济运行中的突出问题之一,有效需求尤其是国内有效需求不足,其深层次原因在于国民收入分配中居民收入增长较长时期低于GDP的增长,多项改革出台对居民心理预