论文部分内容阅读
在电视屏幕上看《话说长江》系列片放映到重庆那一段时,解说员说:“重庆多雾,故有‘雾重庆’之称。”这句话使我心头一怔,想起了我的一个最亲近、最有才华、最敬爱的挚友,他就是宋之的(汝昭)同志。可能是那位解说员不知道“雾重庆”这个名称的出典,其实把“雾重庆”作为国民党陪都的代称,它的起源是由于一九四○年十二月在重庆上演的宋之的的杰作《雾重庆》。这里所说的雾,指的不是自然界的气象,而是当时笼罩着重庆的、使人透不过气来的政治空气。这一年的冬天,正是国民党发动第二次反共高潮的酝酿时期。我认识之的是在一九三四年春天。开完了一次“影评小组”的谈话会之后,陈鲤庭、于伶、之的和我四个人沿着四川路东
On the TV screen to see “talking about the Yangtze River” series of films show to Chongqing that period, the narrator said: “Chongqing foggy, it is ’fog Chongqing.’” This sentence makes me heart Yi Zheng, I remembered One of my closest, most talented, most beloved best friend, he is Comrade Song Zhuren (Ru Zhao). It may be that the narrator did not know the name of “fog Chongqing.” In fact, he used “fog Chongqing” as the name of the Kuomintang patriarchal. It originated from the speech made in Chongqing in December 1940 Song’s masterpiece “Fog Chongqing.” The fog here refers not to the meteorological phenomena in nature but to the political atmosphere that made Chongqing breath-taking. The winter of this year was precisely the brewing period in which the Kuomintang launched the second anti-communal climax. What I know is spring 1934. After the opening of a “critics group ” after the meeting, Chen Lei Ting, Yu Ling, and the four of me along the Sichuan Road East