信用证英语的语言特点与翻译

来源 :湖北经济学院学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zjkghost10
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
信用证是国际贸易中的主要支付方式之一,为交易双方提供信用保障,因此应用十分广泛。信用证的翻译、审核具有重要作用。由于信用证的特殊用途,其翻译工作不容出现错误,这就对译者提出了严格要求:不但要有较高的英语水平.也需对国际贸易流程、信用证的词汇和语言特点有详尽的了解。
其他文献
目的:观察苦参素对卵巢癌细胞株HO8910的抑制增殖效应及凋亡诱导作用.方法:用苦参素处理H08910细胞,采用MTT法检测药物对细胞的抑制作用,倒置显微镜观察细胞形态学改变;琼脂
及物性系统的三要素为“过程”、“参与者”、“环境成分”。其中过程即“行为”;参与者包括“行为主体”、“对象或目标或内容”、“受益者”、“载体”、“属性”、“存在物
写作体现的是语言功底,而这种功底最基本的在于词语的运用。我们在写作中经常会遇到一些容易混淆的词语,本文结合自己的工作实践,针对写作过程中难以分辨、经常误用的几组词语进
本文把内部罚函数方法应用于Stokes问题,讨论了低阶实用的双线性、常数有限元,得到误差在H~1模和L~2模的最优阶收敛.
九节菖蒲之名,源于古代菖蒲“一寸九节者良”,是指菖蒲(或石菖蒲)根节密而质优者。现代九节菖蒲为阿尔泰银莲花的根茎,由地方习用品种逐渐成为广泛应用的菖蒲主要品种。但九节菖蒲
《旋律的配合》是奥·赫胥黎的代表作之一,是一部出色的音乐小说。作为一位现代作家,赫胥黎的作品常常涉及社会的多个方面,这部小说也不例外。他将各个社会方面编织成不同的
慢性多发性周围神经炎,是糖尿病的并发症之一,临床多见。近年我们用活血化瘀法治疗本病57例,疗效比较满意,现整理报告如下:1临床资料57例均系住院病人,其中男36例,女21例。年龄在46~73岁之间。均属
以中药软肝汤为治疗组 ,以普通保肝药为对照组 ,观察药物对慢性肝炎及肝硬化患者的GOT(谷草转氨酶 )、GPT(谷丙转氨酶 )、ALP(碱性磷酸酶 )、γ -GT(γ -谷氨酰转肽酶 )及ALB
90后女孩方婷婷离开家乡,来到西安上大学,家境优越的她因生活自理能力差手忙脚乱。一次在寄养一条贵宾犬时,她认识了电缆铺排工马军。马军对她俯首帖耳,精心照顾。心花怒放的她先