阿尔·阿斯瓦尼——内心承载着民族文化自觉的牙医作家

来源 :外国文学动态 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tzwizj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>阿尔·阿斯瓦尼,因《野阿古比艳公寓》(简称《野》)获《外交政策》2011年全球百位思想家之首。国内学界把该小说译为《亚库比恩公寓》。笔者以为,该公寓境况杂乱且艳事颇多,故将第一个音译为"野"。2002年5月,作者个人出资出版了《野》,被抢购一空。《野》连续五年位居阿拉伯世界小说销售量榜首,同时被译为十多种语言;一度成为意、法翻译小说销售量排行榜之首。2006年,该小说被改编为同名电影;次年又发行电视连续剧。在阿拉伯国家,销量达到二十五万册。《外交政策》为美右翼势力服务,涉及军事、政治、外交、国际关系、国家安全等领域。它的年度全球百位思想家评选以美国利益为主导,代表其价值观。笔者试图通过阿斯瓦尼的社会责任与民族自觉意识,探讨《野》中耐人寻味的玄机。阿斯瓦尼其人1957年5月26日,阿尔·阿斯瓦尼出生于
其他文献
为了有效治理高含气井及套管外漏井,消除安全隐患,配套应用了适用于封堵底层和长井距封堵的水泥封堵工艺。对于薄层及未射孔井段完好井采用化学封堵工艺;对于浅部套管外漏井
目的:探讨护理干预在提高喉癌患者生活质量中的作用。方法:选取206例喉瘤患者,随机分为两组,对照组给予常规护理,观察组在此基础上有针对性地进行护理干预,比较、分析两组护理
董秋斯的翻译实践烙着鲜明的意识形态的印记.译作《大卫&#183;科波菲尔》的文本分析具体阐释了意识形态对董秋斯翻译实践的操控.董秋斯的翻译实践从一个侧面反映了20世纪前叶中
目的探讨ICU呼吸机相关性肺炎的护理对策。方法选取我院2014年5月至2015年5月收治的50例患者作为研究对象,采取有效措施进行相关护理。结果呼吸相关性肺炎患者在护理干预下,病
以普通载玻片为基底材料,负载态和悬浮态的纳米二氧化钛/普通二氧化钛被用于处理甲基红模拟印染废水,实验结果表明:纳米二氧化钛的脱色效果明显优于普通的二氧化钛,适当增加
深入贯彻落实航天工业总公司工艺工作会精神《美国制造业的衰退及对策──夺回生产优势》读后感中国宇航学会材料工艺专业委员会执委航天工业总公司工艺技术专家组成员陈万金
目的:探讨扩张型心肌病(DCM)的临床表现、诊断及治疗方法。方法:回顾分析68例扩张型心肌病的治疗方法,总结临床特点。结果:住院期间,3例死亡,2例自动出院,其余心功能明显缓解。结