论文部分内容阅读
神一样的他似乎在多伦多的风雪中折断了天使的翅膀,而新泽西的紫罗兰却在用它独有的芳香来唤醒神的能力。他要让世人重新记得他,记起他曾经的峥嵘岁月。维斯·卡特已经在这个联盟奋斗了整整十一年。在这段伟大的旅程中,他一度是场上的焦点、球迷的宠儿。但一切又曾在瞬间逆转——在他决定离开多伦多的那段时间,舆论将他打入深渊,就此背上沉重的骂名。人们指责他在球场上的懒惰,指责他没有斗魂。他开始在漫长的救赎之路上踽踽独行,在新泽西的这些年,他贡献的不仅是亮眼的数据,更重要的是拼搏和汗水——在累累伤病之后又无数次坚定地站起来。岁月流转,铅华褪去,如今的卡特已经不再是当年那个联盟庇护的特权球员。现在,他回到了故乡奥兰多,与德怀特·霍华德和拉沙德·刘易斯成为战友,他们将一起向总决赛发起冲击。幸运如是,欣喜如是,卡特就此拥有了职业生涯中最好的争冠机会。
Like God, he seems to have broken the wings of angels in the snowstorm of Toronto, but the New Jersey violet is awakening God’s power with its unique aroma. He wants the world to re-remember him, remember the great years he had. Weiss Carter has struggled in this alliance for a full eleven years. In this great journey, he was once the focus of the field, the darling of the fans. But everything was reversed in an instant - during the time he decided to leave Toronto, public opinion pushed him abysmally back into heavy infamy. People accused him of laziness on the court, accusing him of not fighting souls. He began to walk alone on the long road to salvation, and in New Jersey’s years he contributed not only to dazzling data but, more importantly, hard work and sweat - and stood up countless times after so many injuries. Time flow, lead faded, and now Carter is no longer the franchise as the franchise player that year. Now he’s back to his hometown of Orlando, joining Dwight Howard and Rashard Lewis as their comrades, and they’re going to make a big impact with the Finals. Fortunately, delightful, Carter has the best career championship opportunities.