论文部分内容阅读
在英语教学中,许多中学生经常困惑的是向教师提出采取什么样的方法才能有效地提高口语能力,其实所谓的方法实际上指“学习策略”。严格地说,英语学习无捷径可走,非下苦功不可。但有效学习策略确可以对提高英语口语学习的功效起到事半功倍的作用,结合自己几年英语的教学实践,尝试了用“资源策略”来训练学生英语口语表达能力的几种方法。
一、“鹦鹉学舌”法
“鹦鹉学舌”法指着录音、录像、多媒体网络教学、广播练口语的一种方法,重复跟读,模仿语音、语调,以纠正自己的发音,掌握正确语速,培养语感。
“鹦鹉学舌”式跟读训练,不强求把每句话都跟读下来,也不要求听懂每句话,只要求通过跟读,掌握正确的语音、语调和语速。在练习过程中如果碰到听不懂的词句,或跟不上语速,可通过上下文的语境猜词义,或干脆从下句重新开始。例如:英语广播的播音通常是段英语口语,它并不是听写,所以在听广播时,不要试图抓住个别单词的意思,要集中注意力听完整的句子,尽力抓住全文的意思,要学会根据上下文判断生词的意思,更要训练自己为理解文章的意思而听广播,而不是为个别单词而听广播。
二、“自言自语”法
“自言自语”法要求学生给自我设计一个对话情景,同时扮演两个对话角色进行自我对话训练。这样的对话练习不需要对话伙伴,自己一个人随时随地都可以进行。虽然这种练习方法本身存在着一定的不足之处,例如:无法借助对方的词语来弥补自己在词语表达方面的不足,缺乏真实感。但其优点是不可忽视的。例如:评价自己的“真才实学”,加深大脑对问题的记忆痕迹,便于今后对有关语言知识的吸纳和记忆等。在此过程中还可以采用录音等方式,将学生的复述记录下来,然后播放出来,进行讲评。学生听到自己的声音,积极性特别高,也会主动纠正自己口语中的错误。在口语训练中经常、及时地进行信息反馈,能及时展示学生的学习成果,纠正错误,增强口头交际的自信心。
三、“耳听心译”法
“耳听心译”法指的是在不干扰别人、不失礼节的前提下,边听别人谈话,边在心里头默默地进行“汉译英”的练习。随时随地给口语学习者创造了英语口语学习的环境和机会,真正的利用一切可以利用的机会练习口语,也使学生真正地拥有了一个相当良好的英语学习环境。这种训练方法适合人多的场合,如餐厅、会场、英语角、图书馆、教室或有些集体活动等。其长处在于翻译练习的内容极具不可预知性,有利于训练在特定语境中语言心理的应变能力和语言转换能力,因此更接近实际、更真实。例如在教学中,适时的开展“英语角”活动,在每周的空余时间,将学校或班级的英语爱好者聚集起来,在活动中让学生就某个话题自由地说英语,鼓励他们多说,不要怕说错,以此达到训练说的目的,而别的学生在别人说的过程中,心译别人说的话,这样就为学生营造了一个大家说英语和心译英语的氛围。
四、“步步紧跟”法
“步步紧跟”法是指跟录音、广播电台、电视和VCD边收听、边观看地进行“英汉互译”练习。该方法要求尽可能地理解所视听的语句,并尽量地把视听懂的句子,用“英汉互译”恰当的表述出来。达到这一目标,需要分几步进行,首先要求力争听懂绝大部分的句子含义,其次要力争记住关键词语并努力将其转换成相应汉语,最终达到使用恰当的中文来表达英语语句的目的。再如我们可以口译汉英对照(或英汉对照)的小说或其它读物。首先我们先读汉语部分,然后逐句直接口译成英文,完成一小段后,把书上的对应英文部分与学生的口译进行比较,马上可以发现口译的错误,缺点和进步。这时要注意:开始要选择较简单的读物,且应大量做,只做一两篇效果是不明显的。开始可能较慢,费时较多,但要坚持,整体上这是一个加速的过程,高级阶段时要以计时练习,以加快反应速度和口语的流利程度。
五、“熟读熟记”法
熟读是熟记的前提,而熟记是准确和流利的基础。单词也好,短语也好,句子也好,都必须反复地念,直至能熟记为止,这是学英语中很重要的第一步。不下这样的功夫,不做到“先死后活”、“死去活来”的实践,任何人都不可能说出流利的口语来。听过李阳先生教学演讲的人都会有这样一个共同的感受:一句英语,即使它较长或较难,只要跟他大声朗读八遍、十遍之后,就熟读了、记住了、说出了。这就是李阳英语的感染力所在。首先朗读原文,然后按复述步骤进行,朗读次数多了,又进行了大量的复述,也就能背诵了,而且其实际意义要大于单调的背诵,但是背诵一些名篇名作也是非常有必要的。基础较差的人一定要背诵一些常用的句型和表达方式。对于这些人来说,可以以某个句型、某种惯用法为样本,口头多造些句子,由浅入深,连续造几个句子,直到能够较流利地用英语来表达思想。模仿、朗诵、复述的共同要领是要大声、响亮。如果能坚持每天督促学生拿出一点时间,读一读、记一记、口语练一练,就会收到同样的口头训练效果。
英语口语表达能力的培养过程是由浅入深,由简到繁的逐步培养过程,但是,面对新的教育形势,新的课程标准,还需教师们不断努力,适应新的教学要求,探索新的教学方法,培养出更好的英语人才。
一、“鹦鹉学舌”法
“鹦鹉学舌”法指着录音、录像、多媒体网络教学、广播练口语的一种方法,重复跟读,模仿语音、语调,以纠正自己的发音,掌握正确语速,培养语感。
“鹦鹉学舌”式跟读训练,不强求把每句话都跟读下来,也不要求听懂每句话,只要求通过跟读,掌握正确的语音、语调和语速。在练习过程中如果碰到听不懂的词句,或跟不上语速,可通过上下文的语境猜词义,或干脆从下句重新开始。例如:英语广播的播音通常是段英语口语,它并不是听写,所以在听广播时,不要试图抓住个别单词的意思,要集中注意力听完整的句子,尽力抓住全文的意思,要学会根据上下文判断生词的意思,更要训练自己为理解文章的意思而听广播,而不是为个别单词而听广播。
二、“自言自语”法
“自言自语”法要求学生给自我设计一个对话情景,同时扮演两个对话角色进行自我对话训练。这样的对话练习不需要对话伙伴,自己一个人随时随地都可以进行。虽然这种练习方法本身存在着一定的不足之处,例如:无法借助对方的词语来弥补自己在词语表达方面的不足,缺乏真实感。但其优点是不可忽视的。例如:评价自己的“真才实学”,加深大脑对问题的记忆痕迹,便于今后对有关语言知识的吸纳和记忆等。在此过程中还可以采用录音等方式,将学生的复述记录下来,然后播放出来,进行讲评。学生听到自己的声音,积极性特别高,也会主动纠正自己口语中的错误。在口语训练中经常、及时地进行信息反馈,能及时展示学生的学习成果,纠正错误,增强口头交际的自信心。
三、“耳听心译”法
“耳听心译”法指的是在不干扰别人、不失礼节的前提下,边听别人谈话,边在心里头默默地进行“汉译英”的练习。随时随地给口语学习者创造了英语口语学习的环境和机会,真正的利用一切可以利用的机会练习口语,也使学生真正地拥有了一个相当良好的英语学习环境。这种训练方法适合人多的场合,如餐厅、会场、英语角、图书馆、教室或有些集体活动等。其长处在于翻译练习的内容极具不可预知性,有利于训练在特定语境中语言心理的应变能力和语言转换能力,因此更接近实际、更真实。例如在教学中,适时的开展“英语角”活动,在每周的空余时间,将学校或班级的英语爱好者聚集起来,在活动中让学生就某个话题自由地说英语,鼓励他们多说,不要怕说错,以此达到训练说的目的,而别的学生在别人说的过程中,心译别人说的话,这样就为学生营造了一个大家说英语和心译英语的氛围。
四、“步步紧跟”法
“步步紧跟”法是指跟录音、广播电台、电视和VCD边收听、边观看地进行“英汉互译”练习。该方法要求尽可能地理解所视听的语句,并尽量地把视听懂的句子,用“英汉互译”恰当的表述出来。达到这一目标,需要分几步进行,首先要求力争听懂绝大部分的句子含义,其次要力争记住关键词语并努力将其转换成相应汉语,最终达到使用恰当的中文来表达英语语句的目的。再如我们可以口译汉英对照(或英汉对照)的小说或其它读物。首先我们先读汉语部分,然后逐句直接口译成英文,完成一小段后,把书上的对应英文部分与学生的口译进行比较,马上可以发现口译的错误,缺点和进步。这时要注意:开始要选择较简单的读物,且应大量做,只做一两篇效果是不明显的。开始可能较慢,费时较多,但要坚持,整体上这是一个加速的过程,高级阶段时要以计时练习,以加快反应速度和口语的流利程度。
五、“熟读熟记”法
熟读是熟记的前提,而熟记是准确和流利的基础。单词也好,短语也好,句子也好,都必须反复地念,直至能熟记为止,这是学英语中很重要的第一步。不下这样的功夫,不做到“先死后活”、“死去活来”的实践,任何人都不可能说出流利的口语来。听过李阳先生教学演讲的人都会有这样一个共同的感受:一句英语,即使它较长或较难,只要跟他大声朗读八遍、十遍之后,就熟读了、记住了、说出了。这就是李阳英语的感染力所在。首先朗读原文,然后按复述步骤进行,朗读次数多了,又进行了大量的复述,也就能背诵了,而且其实际意义要大于单调的背诵,但是背诵一些名篇名作也是非常有必要的。基础较差的人一定要背诵一些常用的句型和表达方式。对于这些人来说,可以以某个句型、某种惯用法为样本,口头多造些句子,由浅入深,连续造几个句子,直到能够较流利地用英语来表达思想。模仿、朗诵、复述的共同要领是要大声、响亮。如果能坚持每天督促学生拿出一点时间,读一读、记一记、口语练一练,就会收到同样的口头训练效果。
英语口语表达能力的培养过程是由浅入深,由简到繁的逐步培养过程,但是,面对新的教育形势,新的课程标准,还需教师们不断努力,适应新的教学要求,探索新的教学方法,培养出更好的英语人才。