论文部分内容阅读
王鹭(以下简称王):很高兴采访到著名艺术家叶永青老师,您能聊一下您刚入学的时候,初次见到马平先生是什么样的印象吗?叶永青(以下简称叶):第一次见到马先生,是刚考入美院路遇先生——他看起来很高,很帅,比我们要年长,是一个英气逼人的美男子。记得我早期画画时,是属于典型的“野路子”派,因为当年我在昆明那座小城市里,要想找到一些跟艺术有关的资源,还是相当匮乏的。既难找到好的老师,又难找到好的资料。当时唯一一个与艺术有关的重要资源,就是这座城市中心的邮电局,这里偶尔会卖几本画刊、画报,有一本是浙江的《工农兵画报》,另一本是川蜀的《四川画报》。我偶尔会在《四川画报》上看到一些油画,其中就有马一平先生的,画的非常潇洒帅气。当时的绘画风格普遍存在着“文革”后千人一面的“红、光、亮”的特点,但每个艺术家还是会尽量的流露出一些自己的想法和不同的表达方
Wang Lu (hereinafter referred to as the king): I am very pleased to interview the famous artist Ye Yongqing, you can talk about when you first entered school, the first time to see Mr. Ma Ping is what kind of impression? Ye Yongqing (hereinafter referred to as the leaf): the first time To see Mr. Ma, just admitted to the Academy Road Road, Mr. - he looks tall and handsome, older than we are, is a British impetuous beauty man. When I first painted, I belonged to the typical “Wild Paths ” school, because in that small city in Kunming, I was still rather scarce to find some art-related resources. Difficult to find a good teacher, hard to find good information. At that time, the only important art-related resource was the post office in the city center. Here it occasionally sells several pictures and pictorials, one is the Illustrated Illustrated Guide of the Workers, Peasants and Soldiers in Zhejiang and the other is Sichuan Illustrated “. Occasionally I see some oil paintings in the Sichuan Pictorial, including Mr. Ma Yiping, who painted very smart and handsome. At that time, the painting style was generally characterized by ”red, light and bright“ after the ”Cultural Revolution", but each artist still tried his best to show his own ideas and different expressions