论文部分内容阅读
孤傲的历史老人,冷眼俯视着炮火轰鸣满目疮痍的南京古城。2千多年来,这里战火连年,烽烟不绝,死过无数人,老人已见多不怪。可是现在,心硬如石的老人不由为之侧目动容了。五万名退化为兽类的侵华日军正狞笑着汲取30万人的血和白骨,把一座名城变成阴风惨惨、鬼哭神号的地狱。让老人得到些许欣慰的是,在这一历史瞬间,20多个西方人竭尽全力地解救受苦受难的南京市民。20多个赤手空拳的人对5万个魔鬼,对比是悬殊的,但还是保护了10余万人。 于是历史老人在档案上记下了正义和罪恶,尊敬和耻辱的一笔,记下了一个叫做雷伯的德国人和20多个西方人的名字。 老人是公正的。
A lonely history of the elderly, cold-eyed overlooking the devastated ancient city of Nanjing. Over the past 2,000 years, there have been battles over the years here and there are countless people who have never died before. But now, hard-hearted old man could not help moving. Thousands of Japanese aggressors who have been degraded into beasts are laughing and drawing 300,000 blood and bones to transform a famous city into a god of gloom and ghost cry of hell. What makes the old man so gratified is that at this historic moment more than 20 Westerners have tried their best to save the suffering citizens of Nanjing. More than 20 unarmed people to 50,000 devils, the contrast is disparity, but still protected more than 10 people. Thus, the old man of history records the words of justice and sin, respect and shame on the file, and writes down the name of a German and more than 20 Westerners named Reb. The elderly are just.