老年病房呼吸道感染的现患率调查

来源 :中国消毒学杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lkjh321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的了解老年住院患者呼吸道感染的现患率及其危险因素,提出有效管理措施。方法采用横断面调查的方法,对齐鲁医院2007年8月22日老年病房全部住院患者进行调查。结果调查住院患者120人,发生医院感染10例,医院感染现患率为8.3%;其中呼吸道感染8例,构成比为80%,在医院感染中占首位。120例病人中,抗生素使用率为38.3%;采用两种抗生素联合使用者占34.8%。在老年病人中,卧床病人多、患基础病的多、实施气管机械性操作的多和使用抗生素的多。结论老年住院病人属于医院感染高发人群,构成医院感染因素较多,以呼吸道感染为主。 Objective To understand the prevalence and risk factors of respiratory tract infections in elderly inpatients and to put forward effective management measures. Methods A cross-sectional investigation was conducted to investigate all hospitalized patients in Qilu Hospital on August 22, 2007. Results Inpatients were investigated in 120 cases, nosocomial infection occurred in 10 cases, the prevalence of hospital infection was 8.3%; of which 8 cases of respiratory infections, the constituent ratio of 80%, accounting for the first place in the hospital infection. Among the 120 patients, the antibiotic use rate was 38.3%; the combination of the two antibiotics accounted for 34.8%. In elderly patients, many bedridden patients suffering from basic disease, the implementation of tracheal mechanical operation and the use of antibiotics and more. Conclusion Elderly hospitalized patients belong to the high incidence of nosocomial infection, causing more hospital infection and respiratory infections.
其他文献
本研究正是试图通过将幽默运用于学习材料,来探究幽默在大学英语课堂学习中对认知学习的上述积极作用。作者首先概述了有关幽默与课堂学习及教学的众多研究,然后分别让三组
本文旨在通过死亡主题的美学对比,发掘埃德加·爱伦·坡与欧内斯特·海明威的创作思想,解析他们的“死亡意识”,探讨他们执着于表现“死亡”的深层原因,并展示美国文学发展的百年
本文以外国腔语言理论为指导,借鉴国内外各种第二语言习得研究方法,系统深入地研究和对比了哈尔滨工业大学两位英语教师的课堂语言及师生互动,并充分考虑了其中学习者因素所
《无名的裘德》是托马斯·哈代的最后一部小说,他曾因此而备受批评。因为在维多利亚时代,普通的读者习惯于读善有善报,恶有恶报的故事。哈代的一生中,这部小说都被从不同的角
Long-chain acyl-Coenzyme A(CoA) synthetases(LACSs) catalyze the formation of long-chain acyl-CoA,and play important roles in fatty acid metabolism including pho
乔治·爱略特是十九世纪英国文学的杰出代表。作为一位女性作家,她对女性文学和妇女解放作出了不可磨灭的贡献。在保守的维多利亚时期,当女性寻求自我和自由的呼声甚为微弱之时
  本文从文化图式的角度探讨了国俗词汇的翻译,阐述了国俗词汇与文化图式的关系,指出了国俗词汇的翻译过程实质是它所表达的文化图式的转换过程,以解决翻译工作中国俗词汇的翻
本文旨在以艺术形式和神话为切入点,对T·S·艾略特的《荒原》和詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》两部现代主义作品进行对比分析。在艺术形式中,从叙事声音、语气、语域、隐喻
论文的主体部分包括简介、三个主要章节和结论三部分。在简介中,首先讨论了有关《尤利西斯》的争议性评论及其文学地位。乔伊斯的生平及相关作品在第一章中得到了详细的评
期刊