论文部分内容阅读
副语言也就是辅助语言,它包括发声系统的各个要素:音质、音幅、音调、音色等。由于副语言是不自觉的,因此它与语言相对比,会更为真实。副语言是一种非语言交流方式,在不同的文化传统与语言体系中,副语言在其功能性发声、语空以及声音等层面上有着较大的差异。因此,要在跨文化交流中避免文化冲突,对中西方副语言的差异性进行充分析是非常重要的。恰当地使用话语转接、语音延长、停顿、音调、重读、功能性发音等技巧与规律对提升跨文化有效性有着不可替代的作用。
The secondary language is the auxiliary language, which includes all the elements of the vocal system: sound quality, sound amplitude, pitch, timbre and so on. As the sublanguage is unconscious, it is more realistic in comparison with the language. Paral language is a nonverbal way of communication. In different cultural traditions and language systems, paralinguaries have great differences in their functional vocalizations, language sounds and sounds. Therefore, to avoid cultural conflicts in cross-cultural exchanges, it is very important to analyze the differences between Chinese and Western languages. Proper use of discourse transfer, prolongation of speech, pause, tone, repetition, functional pronunciation and other techniques and rules have an irreplaceable effect on enhancing cross-cultural effectiveness.